Прочитано 10608 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 3,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Хороший вопрос!Из серии:"Кто из вас без греха,пусть первый бросит в неё камень..."
Надежда
2009-08-21 16:50:31
Нет, Наташенька! Наша цена - в Его крови, а она бесценна. Так и мы -"куплены дорогою ценою". Аминь? Комментарий автора: Конечно, Надюш, так и есть. Именно это я и имела в виду, когда писала про "стальной увес и три гвоздя" - про те орудия, которые послужили распятию, а значит и Крови Господа, и нашему воскресению с Ним.
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.